ГлавнаяБитва за выживание • Борьба двух начал

Борьба двух начал

Рубрика: Битва за выживание

После этого музыка меняется, в ее аккордах слышна борьба двух начал.
Дальнейшая музыкальная тема напоминает кульминационный эпизод "Волшебной флейты", в котором Царица Ночи через своих служанок уговаривает принца Тамино оставить Свет и служить Тьме, взамен обещая ему богатство, власть и могущество. Тамино остался верен пути добра — герой песни поступает иначе:

Я приказываю левой рукой, я управляю правой.
Я — бог тьмы, Я — Королева Ночи.
Моя жизнь в твоих руках, я буду покорен и послушен.
Я стану тем, кого ты из меня сделаешь,
Я сделаю все, что ты захочешь.
Я буду плохим мальчиком — твоим плохим мальчиком.
Я пройду маршем Черной Королевы.

Куплеты исполняются дуэтом — и это дуэт Черной Королевы и героя. Он наслаждается властью и могуществом рядом с ней, названной, как и в "Волшебной флейте", Королевой Ночи. Он вступил на путь зла, он чувствует себя всемогущим божеством и готов на все ради любви Королевы. Герой и не подозревает, что он — всего лишь еще одна жертва Тьмы, попавшаяся в ловко расставленные сети зла. Он получает последнее предупреждение от ангела-хранителя:

У нее царственная походка, но сама она вульгарна и порочна.
Стыдись быть с ней — она татуирована с головы до ног.
Она варит и печет, но никогда не доводит дело до конца.

От зла надо держаться подальше — оно страшно и бесперспективно. Но герой не внемлет уговорам и продолжает наслаждаться иллюзией власти и любви в компании Черной Королевы. Звучит печальная музыка, оплакивающая погибшую душу несчастного, неожиданно она резко меняется на джазовые ритмы. Случилось то, что рано или поздно всегда происходит со служителями зла — Черная Королева швыряет обманутую душу в ад и насмехается над ней:

Забудь свои псалмы и колыбельные, покорись городу светлячков!
Станцуй с дьяволом под ритм оркестра вместе со всеми в аду!
Но теперь настало время уходить — навеки, навеки.

Обманув и погубив героя, Черная Королева отправляется на поиски новой добычи. А для героя все кончено — его душа следует в ад.
Последние звуки песни плавно переходят в торжественный гимн любви — звучит напоминающая псалом "Funny How Love Is" ("Забавно, что любовь") (Меркьюри):

Забавно, что любовь повсюду — просто посмотри, и увидишь
Забавно, что любовь везде, где ты только находишься.
Забавно, что любовь в каждом звуке каждой песни.
Забавно, что любовь — это конец лжи и начало правды.
Завтра приходит и приносит любовь буквально во всем.
Забавно, что любовь может неожиданно разбить твое сердце.
Забавно, что любовь пришла на землю с Адамом и Евой.
Забавно, что любовь носится как безумная и чувствует себя свободной.
Забавно, что любовь — это когда торопишься домой к чаю.
От недр земли и до пределов рая —
Вот как далеко простирается любовь, и как забавна любовь!
Везде и повсюду — если ты хочешь любить, люби везде!
Вот что такое любовь...

Эта восхитительная ода во многом перекликается со словами о любви из библейского Первого Послания к Коринфянам:

"Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, не превозносится, не гордится.
Не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла.
Не радуется неправде, а сорадуется истине.
Все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Любовь никогда не перестанет, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится".

В песне несколько раз говорится о завтра, которое принесет любовь везде и во всем. Что такое это завтра — можно узнать из следующей, финальной песни альбома, перекидывающей мостик между "Queen-2" и "Queen" — звучит все та же "Seven Seas Of Rhye", но на этот раз она сопровождается текстом о Втором Пришествии Христа. Вот о какой любви, которая придет завтра, говорил Меркьюри — ведь Бог — это и есть любовь:

Бойтесь, дамы и господа проповедники!
Я спускаюсь на вашу Землю с небес.
Я направлю ваши души вы, неверы,
Принесите мне то, что принадлежит мне — Семь морей рая!
Вы слышите меня, пэры и тайные советники?
Я стою перед вами, открытый вашим взорам.
Я уничтожу каждого, кто посмеет обмануть мое доверие.
Клянусь, вы будете моими — у Семи Морей Рая.
... Устройте великий марафон — я пролечу сквозь гром, бурю и огонь,
И я выживу, я выживу, я выживу,
Я сокрушу все законы природы — и вернусь живым,
А затем я заполучу вас — и умчусь вместе с вами.
Вы, могущественные и хитрые сенаторы,
Начните делать добро, прекратите злобно кричать!
Я брошу вызов могущественному Титану и его трубадурам,
И с улыбкой я возьму вас к Семи Морям Рая!

Смысл песни настолько прозрачен, что квиноведы впали в панику — как скрыть его от читателей. И бормочут что-то совсем невразумительное. Так, русская переводчица лирики "Queen" Шашкова пишет: "rhye" — никоим образом не рай в общепринятом смысле этого слова, а всего лишь некое место из детской считалочки".
Какое место? Какой считалочки? "Rhye" — это именно "рай" и ничего больше! Просто это редкая, литературная форма понятия "рай" — в отличие от более распространенных в английском языке "heaven" и "paradise". Зачем лгать своим читателям?
Ничего удивительного. В России не было издано более мерзкой и лживой книги о Фредди Меркьюри, чем биография, составленная Шашковой...
Итак, речь идет о Втором Пришествии. Бог является на землю, чтобы забрать людей с собой, в рай (согласно как христианскому, так и зороастрийскому учению, рай состоит из семи сфер, "семи небес").
Но не всех — только тех, кто не предал его (как сказано в Евангелии, Иисус отречется на Страшном Суде от тех, кто отрекся от него). Он радостно призывает людей следовать за ним и до последнего просит их оставить зло. Когда он говорит, что снова останется жив вопреки всем законам природы — имеется в виду распятие и Воскресение. Иисус снова готов пострадать за людей и воскреснуть, и бросить вызов сатане и его воинству (Титан и трубадуры). И снова о Втором Пришествии говорится радостно и торжественно — без страха, но с надеждой.
На этой ноте заканчивается второй альбом "Queen" — не менее серьезный и радостный, чем первый.
В последующих альбомах "Queen" религиозная тема звучала не так часто и настойчиво, как в первых двух, и тем не менее, она постоянно присутствовала.
"Now I'm Here" ("Сейчас я здесь") (Мэй) (альбом "Shear Heart Attack") — на первый взгляд просто любовная песня. Но она относится к числу духовных гимнов "Queen", написанных как любовные. С самого начала нетрудно догадаться, что речь идет не о простой любви:

Я здесь стою, и смотрю вокруг, вокруг, вокруг —
Но ты меня не видишь.
Сейчас я здесь, сейчас я здесь, я просто...
Просто новый человек — да, благодаря тебе я снова живу.
Я был ребенком, когда взял твою руку,
И ночь озарилась ярким светом.
Люди таращились, ничего не понимая,
Но ты узнала мое имя по знаку.
Что бы ни случилось с нами —
Новая американская невеста появится...

Упоминание о невесте окончательно проясняет религиозный смысл этого странного и многозначительного текста. Невестой в Библии называют человеческую душу, а женихом — Бога. И речь идет об обретении душой Бога. Поэтому герой как бы рождается заново — становится новым человеком. Описанные в песне странные скитания по городу очень напоминают "Песнь песней". И тогда не трудно догадаться, о чем говорят следующие строчки:

Бледная луна светит на подернутом дымкой небе,
Где прячутся лучи твоей любви.
Не двигаюсь, не говорю, не чувствую боли,
И дождь стекает по моему лицу.
Твои спички все еще освещают небо,
И в глазах моих — множество слез.

Еще по теме:



x